New Paradigm of Cultural Exchange in the Digital Era
New Paradigm of Cultural Exchange in the Digital Era
A Conference with Romani Prodi organized by the Xu-Ricci Dialogue Institute and the John XXIII Foundation of Religious Studies, Italy
September 10, 2010
The goal of this conference was to speak about the new paradigms of intercultural exchange through a concrete example: the database gathered by the John XXIII Foundation of Religion Studies, Italy, on all Christian Church Councils, in all ages, languages and writing systems.
Romano Prodi said that the “patience of friendship” was the cement on which to build up humanistic cooperation that would help Europe and China to tackle together global challenges. He said that research on Christian Councils was a good example of what Harmony could mean: in Church history, the Councils were works of synthesis between East an West, between different confessions and cultures, built over many centuries of discussion. He welcomed the role of Shanghai and Fudan in building bridges for making such contemporary dialogue possible in the cultural and technological conditions of today.
Afterwards, Professor Melloni presented the database project (Mansi-3 ), explaining the importance of the study of classical texts in the understanding of Western civilization and the difficulties encountered in mounting such a huge database in so many languages.
Speech by President Romano Prodi
Fudan University, September 10, 2010
Cooperation in humanities research
Anyone who has followed the relations between Europe and China during the last decades has been observing a steady growth in all areas. First should be mentioned economics, on which were built close ties that now have changed the very production apparatus of both partners. Political relations should also be mentioned: China has sought a partner that it has not always found, but - I hope - will definitely find in the future. Scientific cooperation has developed in science and technology. Today, this cooperation has created a business system of which Shanghai is the new capital.
However, less advanced has been the cooperation in the humanities - from history to philosophy, through literature, history and sociology. This situation is partly due to mistakes made by the economic sector, which often thinks that understanding cultures is secondary for achieving its objectives. On the contrary we know that economic development needs common cultural background as well as a deeper understanding of the others and their history. And this is especially true when, as now, debate and dialogue between different cultures prove to be an indispensable tool for the understanding and rapprochement between people and governments. The cultural separation between Europe and China has in fact created deep scars, still remaining.
On the one hand there is the united force of the great Chinese tradition and self-awareness of this "Middle Kingdom" that for millennia has perceived itself and acts as a great and unified agent. On the other, there is the force of European diversity, united from the fact of being a collection of minorities who, after centuries of wars, have very recently decided to join in a common entity. This agent has not yet been able to become a leading player in the international political scene, but not only has it ensured economic prosperity and equal rights to all citizens, but also has avoided that the great transitions of these last decades be consumed in a blood bath, as we saw it happening in the Balkans.
These two very different systems of thought and culture have an extreme need of humanistic knowledge for understanding themselves – they need historians, philosophers and philologists. And over time we will see that their works, apparently so distant from the economy, are its most effective and necessary fertilizer.
The value of a universalistic approach
For enhancing such cooperation tools are obviously needed, such as the universities and research and centers that have been implemented here in Shanghai. But this is only a step. What is now needed is a generation of scholars who can tackle global issues of global nature, and who can study their own history and the one of the others at the same time –scholars who can operate an active and open exchange of knowledge.
In short, we need a model of cooperation that aims not only at producing “Orientalists” in the West and specialists of Western studies in the East - figures of which there is a dire need but who play a different role. We need also cooperation among specialists able to work on historical sources, literary, legal, cultural and political commonalities, able to understand their world and the ones of the others so as to offer the necessary synthesis.
The project on the sources of Councils held by Christian churches of all confession, of every ages and in every language that we present here today in the prestigious Fudan University that
greets us, in front of leading scholars, is a case of best practice.
The project, initiated by the John XXIII Foundation for Religious Studies in Bologna, is certainly very specific: Councils are the instrument by which the churches have reached a consensus on the doctrine to be accepted or rejected and have built their community. But the simplicity of this tool that crossed the history of all churches leads one to deal with sources in all languages and alphabets, and to measure oneself with all cultures, including the one of China. I want to point out that, in the second decade of the last century, Bishop Costantini, apostolic delegate and Italian (and therefore certainly not the bearer of colonial ambitions) estimated that the appropriate way to put in closer contact world Christianity and China was to promote a Chinese National Council.
The project, supported by the Emilia-Romagna region as well as by institutional donors in Tuscany and important Italian companies, is also an example of good cooperation because it is associates the work of philologist working on textual critique with computer engineering so as to maintain a database with many different alphabets and a mountain of data.
Cooperation instruments
I do not enter further into this fascinating topic, but I stand on what I know best: my experience in European policies. To increase cultural cooperation in research, in sciences as in the humanities, and to make such cooperation become am essential point of contact between the European Union and China, we need great qualities of personal commitment by all of those who promote it as well as the vision of donors capable of writing their names on projects that will define the 21st century. Still, I am convinced that all this is not sufficient and that three conditions affect scientific policy.
First it is essential to rely on the patience of friendship: to create a climate of trust - and partnership requires time perspective. I can myself testify to the fact that, 25 years ago, my interest in China was considered eccentric by the ones who now realize that, with a partner such as China, only time makes us able to distinguish between small bets and large-scale purposes, such honoring the past and future of our relations.
Second institutions must show long-term vision and make long-term investments, so that these relationships may continue to grow. The world of science - and even the humanities - is now extremely articulate in both Europe and China. Students’ exchanges are a first step, but we also need PhD exchanges, exchanges of professors, relations between research centers of international standing such as those promoted between
Bologna, Beijing and Shanghai on the occasion of this event
Thirdly we need a certain vision from the part of the business world that today is confronted with difficulties often dramatic, but which should know that in a world like China you may truly enter only with cultural credentials and if you are able to think of this huge market not as a land to conquer, but as a world where Harmony is a golden key.
In this perspective the project of which we speak here - research on the Councils - is meaningful for everyone. Councils are both the heirs of the Roman Senate and the forerunners of modern parliamentary assemblies. Studying them means to enter into something that is certainly unique to the Christian tradition but which has also a universal resonance of political, legal and theological character. It means trying to understand how to produce an experience in consensus (or in harmony, as one says in China). Such work requires much faith: a faith in the fact that we can overcome divisions, find clarity and unifying factors - and this is what the whole world, including the world of relations between Europe and China, needs most today.
- Person, Symbol, Narrative
- Personne, symbole, récit
- Global Challenges
- News of “Sino-Western Culture Convergence Forum”
- Visit of the Jewish Center in Hongqiao, 8. Nov. 2010
- Dialogue among Civilizations and Religions at East Asia
- Shanghai Sacred——Workshop of Religious Life in the Metropolis
- Christianity in the Chinese Society: Impact, Interaction and Inculturation
- Granet and the study of sacred in temporary China
- Ma Xiangbo and The Comparative Study of Classics
- Persons, Symbols and Narratives
- 2016.10 《德日进与上海》研讨会
- 2016.03 人、象征、叙事
- Religion and Society in Asia: Report of the International Conference in Chennai, India
- Sino-Western Culture Convergence Forum
- Workshop on Charities and Religion in Today’s China
- A Seminar on the Bimo and Suni Culture of the Liangshan Yi Minority
- Michel de Certeau and China
- 2013 Colloquium
- A Visit from Australian National University
- Visual Religious Anthropology in China
- Course on Engineering Ethics
- Xu's 450th Anniversary Conference- Invitation
- New Paradigm of Cultural Exchange in the Digital Era